
บทเพลง : Ich hab´ im Traum geweinet
ประพันธ์ โดย : Robert Schumann เนื้อร้อง : Christian Johann Heinrich Heine
-
บทเพลง นี้ เป็นเพลงประเภท : Lieder ซึ่งเป็นบทเพลงที่แต่งโดยใช้ภาษาเยอรมัน และมาจากชุด เพลง Schwanengesang ซึ่งตัวบทเพลง Ich hab´ im Traum geweinet เป็นบทเพลงลำดับที่ 3 แต่แรกเริ่มนั้น ชุดเพลงนี้ เป็นเพียงแค่บทประพันธ์แนวบทกวีที่มีเนื้อหาเกี่ยวกับความเศร้าหมอง เเละ เพลงที่เเต่งขึ้นโดยคีย์ ไมเนอร์ จึงทำให้บทเพลงนี้มีลักษณะเสียงที่ดูมืดมน
-
เนื้อหาของบทเพลงนี้นั้นเกี่ยวกับความฝันของชายคนหนึ่งที่ฝันถึงคนที่ตนรัก กลัวว่าพอตื่นขึ้นมาแล้วจะไม่เจอกับคนรักอีก และในความฝันที่เขาได้เห็นนั้นมันมีแต่เรื่องที่เลวร้าย จนน้ำของเขานั้นไหลออกมาในขณะที่ตนกำลังหลับอยู่ และสิ่งที่เขาเห็นในความฝันนั้น มันยังคงติดอยู่ในใจของเขา ตลอด
-
บทเพลง ประเภท Lieder นั้น ก็คือเพลงประเภทเพลงร้องที่มีแนวทำนองติดหูในสมัยนั้น มีเนื้อมาจากบทกวีหรือนิทานพื้นบ้าน และเป็นบทเพลงที่จะถูกแต่งด้วยภาษาเยอรมัน

-
เกิด : 8 มิถุนายน 1810 เมืองซวิคเคา (Zwickau) ประเทศเยอรมันนี
ตาย : 29 กรกฎาคม 1856 ที่กรุงบอนน์ ประเทศเยอรมันนี
สัญชาติ ชาวเยอรมัน
ยุคสมัยดนตรีและระยะเวลา (Style / Period)
ยุคโรแมนติก ค.ศ.1820 - 1910
ตัวอย่างผลงานที่มีชื่อเสียง
Four symphonies, a piano concerto, chamber music and music for solo piano
-
อัตชีวประวัติ (Biography)
โรเบิร์ต ชูมานน์(Robert Schumann) มีความสนใจด้านดนตรีตั้งแต่วัยเด็ก แต่แม่ของเขาต้องการให้เขาเป็นนักกฎหมาย และชักนำให้เขาไปเรียนกฎหมาย สุดท้ายเขาก็ต้องออกจากโรงเรียนกฎหมาย ต่อจากนั้นเขาได้ไปเรียนดนตรีกับนักเปียโนที่มีชื่อเสียง คือ ฟริดริช วิค (Friedrich Wieck) ซึ่งก็คือพ่อของคลาร่า วิค ซึ่งในเวลาต่อมาได้แต่งานใช้ชีวิตร่วมกันอย่างมีความสุข มีลูกด้วยกัน 8 คน
หลังจากที่ชูมานน์เกิดอาการบาดเจ็บที่นิ้วของเขา ไม่สามารถเล่นเปียโนได้ เขาจึงหันมาประกอบอาชีพเป็นนักแต่งเพลงอย่างเต็มตัว บทประพันธ์ดนตรีของเขามีชื่อเสียงมากที่สุดคือเพลงสำหรับเปียโน เขาเป็นนักเขียน และเผยแพร่นิตยสารดนตรีที่ชื่อว่า Neue Zeitschrift เขียนเกล็ดความรู้ด้านดนตรี ได้เขียนวิจารณ์เกี่ยวกับบทเพลงในยุคนั้น
-
Ich hab' im Traum geweinet
Mir träumte, du lägest im Grab
Ich wachte auf, und die Träne
Floß noch von der Wange herab
Ich hab' im Traum geweinet
Mir träumt', du verließest mich
Ich wachte auf, und ich weinte
Noch lange bitterlich
Ich hab' im Traum geweinet
Mir träumte, du wär'st mir noch gut
Ich wachte auf, und noch immer
Strömt meine Tränenflut
-
I wept as I lay dreaming, I dreamed you lay in the tomb. I woke, and still the teardrops Rolled down my cheeks in the gloom.
I wept as I lay dreaming, I dreamed you’d forsaken me. I woke, and kept on weeping Still long and bitterly.
I wept as I lay dreaming, I dreamed you still were kind. I woke, and still the teardrops Streamed down unconfined.
-
ฉันร้องไห้เมื่อฉันนอนหลับฝัน
ฉันฝันว่าคุณนอนอยู่ในหลุมฝังศพ
ฉันตื่นขึ้นมาและน้ำตายังคงไหลอยู่
ใบหน้าของฉันเต็มไปความเศร้าโศก
-
ฉันร้องไห้เมื่อฉันนอนหลับฝัน
ฉันฝันว่าคุณจะทิ้งฉันไป
ฉันตื่นและร้องไห้ต่อไป
ยังคงยาวนานและขมขื่น
-
ฉันร้องไห้เมื่อฉันนอนหลับฝัน
ฉันฝันว่าคุณยังคงใจดี
ฉันตื่นขึ้นมาและยังคงหยาดน้ำตา
ยังคงไหลออกมาไม่หยุด
จุดเด่นของเพลง : เพลงนี้จะเเต่งโดยการใช้คีย์ Eb ไมเนอร์ เพื่อที่จะช่วยให้ตัวเองสื่ออารมณ์ของความเศร้าออกมา เเละใช้วิธีการเเต่ง ทำนองหลักให้เหมือนกับบทพูด ในบทเพลงนั้นจะมีความเหมือนกับบทพูดหรือ Recitative เเต่ลักษณะการประพันธ์แบบ Recitative นั้นมักจะอยู่ในโอเปร่าเท่านั้น
-
ในช่วงเริ่มท่อนเเรกของเพลงนั้นมีการใช้ สัญลักษณ์ Leise ซึ่งเเปลว่า เงียบ เพราะตัวของ ผู้เเต่งเองนั้นต้องการที่จะสื่อให้อารมณ์ของเพลงเหมือนกับการพูดกับตัวเอง
(1) Schumann : Ich hab' im Traum geweinet, ห้องที่ 1-3
-
ห้องที่ 26-33 นั้น เป็นเสมือนท่อนสรุปของบทเพลงเพราะ มีการนำเสนอทำนองหลักกับเเนวประสานเข้ามาพร้อมกัน เเละเริ่มท่อนโดยใช้สัญลักษณ์ PP คือเข้ามาในลักษณะที่ เบามากจากนั้นค่อย ๆ ดังขึ้น เพราะว่าตัวของผู้เเต่งเองพยามที่จะส่งอารมณ์ของความวุ่นวายที่เกิดขึ้นในความฝัน
(2) Schumann : Ich hab' im Traum geweinet, ห้องที่ 26-33

