top of page

 

  • บทเพลง นี้ เป็นเพลงประเภท : Lieder  มาจากชุดเพลง Rückert Lieder ซึ่งชุดเพลงที่ได้รับความนิยมมาก และด้วยเพลง Ich bin der Welt abhanden gekommen เป็นเพลงลำดับที่ 5 ของชุดเพลง  มีเนื้อหาเกี่ยวกับ สิ่งที่เราต้องมาในอีกโลกหนึ่งซึ่งอาจเป็นที่ที่เราจากมาและก็ต้องกลับไป 


 

  • เนื้อหาของบทเพลงนี้นั้นจะเกี่ยวกับการที่เราได้ตายจากโลกใบนี้ไปแล้วและเราก็คิดถึงสิ่งที่ผ่านมาในชีวิต ที่มีทั้งเรื่องที่วุ่นวายและเรื่องที่ดี มันทำให้ตัวของเราพร้อมแล้วที่จะกลับไปในที่ที่เราเคยจากมาและพร้อมที่จะยอมรับมัน 

บทเพลง :  Ich bin der Welt abhanden gekommen 

 

ประพันธ์ โดย : Gustav Mahler  เนื้อร้อง : Friedrich Rückert

  • Ich bin der Welt abhanden gekommen,

      Mit der ich sonst viele Zeit verdorben,

      Sie hat so lange nichts von mir vernommen,

      Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben!

      Es ist mir auch gar nichts daran gelegen,

     Ob sie mich für gestorben hält,

     Ich kann auch gar nichts sagen dagegen,

     Denn wirklich bin ich gestorben der Welt.

     Ich bin gestorben dem Weltgetümmel,

     Und ruh’ in einem stillen Gebiet!

     Ich leb’ allein in meinem Himmel,

     In meinem Lieben, in meinem Lied!

  • I am lost to the world

      With which I used to waste much time;

      It has for so long known nothing of me,

      It may well believe that I am dead.

      Nor am I at all concerned

      If it should think that I am dead.

      Nor can I deny it,

      For truly I am dead to the world.

      I am dead to the world’s tumult

     And rest in a quiet realm!

      I live alone in my heaven,

      In my love, in my song!

  • ฉันกำลังล่องลอยไปทั่ว 

      ซึ่งฉันเคยใช้เวลาอยู่ที่นี้มานานมาก

      ฉันไม่รู้ว่ามันนานพอแล้วสำหรับฉันรึป่าว 

      อาจเชื่อได้ว่าฉันตายแล้ว

      ฉันไม่เป็นห่วงเลย

      เพราะว่าฉันตายแล้ว

      ฉันไม่สามารถปฏิเสธได้

      เพราะฉันตายจากโลกไปเเล้วอย่างแท้จริง

      ฉันตายไปแล้วเพราะความโกลาหลของโลก

      และพักผ่อนในดินแดนที่เงียบสงบ!

      ฉันอยู่คนเดียวในสวรรค์

      กับความรักของฉัน  เเละเพลงของฉัน!

gustav-mahler-9395470-1-402.jpg

เกิด : 7 กรกฎาคม 1860 ใน Kalischt แคว้น Bohemia

ตาย : 18 พฤษภาคม 1911 กรุงเวียนนา ประเทศออสเตรีย

สัญชาติ (Nationality)

โบฮีเมียน

ยุคสมัยดนตรีและระยะเวลา (Style / Period)

ยุคโรแมนติก ค.ศ.1820 - 1910

Romantic Period 1820 - 1910

ตัวอย่างผลงานที่มีชื่อเสียง (Famous Works)

 Symphonies 1 through 10, Kindertotenlieder

  

  •  อัตชีวประวัติ (Biography)

กุสตาฟ มาห์เลอร์ (Gustav Mahler)  นักแต่งเพลงและผู้อำนวยเพลงชาวออสเตรีย เชื้อสายโบฮีเมีย มาห์เลอร์เติบโตในโบฮีเมีย ซึ่งปัจจุบันคือสาธารณรัฐเช็กโกสโลวาเกีย  ตลอดชีวิตของเขาอยู่ท่ามกลางความทุกข์โศกเศร้า ชีวิตในวัยเด็กก็ไม่มีความสุขเนื่องจากพ่อและแม่ชอบทะเลาะกัน เมื่อเขาอายุได้ 14 ปี น้องคนที่เขารักก็มาเสียชีวิต  ในขณะที่อยู่ในโรงเรียนเขามักจะมีจิตใจที่เหม่อลอย เมื่อเติบโตขึ้นมา ชีวิตครอบก็มีปัญหา ลูกสาวก็มาเสียชีวิตเมื่ออายุยังน้อยอยู่

    อาจจะเป็นเพราะปัญหาอุปสรรคต่างๆในชีวิตของมาห์เลอร์ก็ได้ที่ทำให้เขากลายเป็นผู้ควบคุมวงดนตรีที่มีชื่อเสียง รวมทั้งผลงานการประพันธ์เพลงของเขาที่ได้รับการยกย่องว่าเป็นสุดยอดของการพัฒนาด้านเสียงประสานและสีสันของวงดนตรี  ผลงานของเขามีบทเพลงซิมโฟนี 10 เพลง รวมทั้งเพลงร้องเดี่ยวกับวงดุริยางค์จำนวนหนึ่ง  

  • จุดเด่นของเพลง  : บทเพลงนี้ถูกประพันธ์ขึ้นในบันไดเสียง F เมเจอร์  ขึ้นต้นเพลง  โดยมีสัญลักษณ์ PP คือการเข้ามาของทำนองในเเบบที่เบามาก เเละใช้เครื่องหมายกำหนดจังหวะ 4/4  พร้อมกับมีสัญลักษณ์  Molto lento e - ritenuto ซึ่งเเปลว่าเล่นทำนองยืดเเละช้า  ตัวของผู้เเต่งเองได้เเต่งให้มีการเล่นทำนองหลักของแนวร้องบนแนวประสาน ในช่วงเริ่มบทเพลง เพราะว่า มาเลอร์พยายามที่จะถ่ายทอดอารมณ์ของเพลงก่อนที่นักร้องจะเข้ามา เพื่อสื่อความหมายของการตายจากไป  ในบทเพลงจะบรรเลงจริงด้วยวงออร์เคสตรา แนวทำนองหลักในช่วงนี้จะบรรเลงโดยเครื่องโอโบ ด้วยโทนเสียงของเครื่องดนตรีโอโบและแนวทำนองของมาเลอร์สามารถเหนี่ยวนำให้ผู้ฟังเกิดภาพของความสูญเสียได้




 

    

 (1)   Mahler :Ich bin der Welt abhanden gekommen, ห้องที่ 1-10

 

  • ในห้องที่ 16 ตัวของผู้เเต่งเองได้ทำการเปลี่ยนจังหวะเป็น 2/4 เพียงแค่ห้องเดียวแล้วกลับมาเป็น 4/4 อีกครั้ง เพราะตัวผู้เเต่ง ต้องการที่จะสื่อให้ตัวของทำนองหลักนั้นเคลื่อนไปข้างหน้า  เพื่อการถ่ายทอดอารมณ์ของการคิดถึงสิ่งที่เคยพบเจอตอนที่มีชีวิตอยู่ช่างผ่านไปเร็วมากจนไม่รู้ตัว 











 (2)  Mahler :  Ich bin der Welt abhanden gekommen, ห้องที่ 16-17


 

  • ห้องที่ 25 - 27  เป็นท่อนที่มีความสำคัญที่สุดในเพลงเพราะว่าในท่อนนี้ผู้เเต่งต้องการสื่อความหมายที่เป็นใจความหลักของบทเพลงออกมา ช่วงเริ่มประโยคเพลงมี สัญลักษณ์ PP เป็นการร้องขึ้นต้นประโยคในระดับที่เบามาก  จนถึงห้องที่ 27 ที่นักร้องจะต้องร้องโน้ตตัว g’ ซึ่งเป็นความท้าทายของนักร้องที่ต้องร้องโน้ตที่สูงในระดับเสียงที่เบามาก  เนื่องจากผู้เเต่งต้องการที่จะสื่ออารมณ์ของการหมดความห่วงและกังวลในเรื่องราวทางโลก  

   








 

                                                      (3)  Mahler :  Ich bin der Welt abhanden gekommen, ห้องที่ 25-27


 

  • เเละในห้องที่ 30 ได้มี  สัญลักษณ์ poco animando ma sempre tranqullo ซึ่งเเปลว่า การเคลื่อนไหวที่ใช้ความเบามาก  เพื่อให้สื่อความหมายของการหมดห่วงจากสิ่งต่างๆ ปล่อยว่างเรื่องราวทั้งหลายออกไป


 

 



 

 

 

 

 

 

(4)  Mahler : Ich bin der Welt abhanden gekommen, ห้องที่ 25-27






 

  • ในห้องที่ 50-57  เป็นท่อนผู้เเต่งสื่อถึงการยอมรับที่จะจากโลกนี้ไป โดยให้ประโยคต้นของเพลงเริ่มด้วยความเบา P เเล้วจบท่อนสุดท้ายของทำนองหลัก  ด้วย PP ซึ่งมีความหมายว่า เบามาก 









 

    












(5) Mahler : Ich bin der Welt abhanden gekommen, ห้องที่ 50-57

 

REFERENCE

I1.png
I2.png
I3.png
I4.png
I5.png
bottom of page